Keine exakte Übersetzung gefunden für مضاد للانفجار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مضاد للانفجار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Ouais, ok. - Je vais chercher Rosen.
    - خذه الى الباب المضاد للانفجار - نعم
  • L'équipement électrique dans cet abri doit être antidéflagrant afin de minimiser tout risque d'inflammation.
    وينبغي أن تكون المعدات الكهربائية المستخدمة في الغرفة الحصينة مضادة للانفجار لتقليل مخاطر الاشتعال إلى أدنى حد.
  • Les dépenses occasionnées par ces facteurs, qui ont été imputées sur un crédit de 2 149 900 dollars prévu pour le renforcement de la sécurité et de la sûreté du personnel et des locaux de la Force, se sont élevées à 2 057 400 dollars et couvraient l'achat et l'installation de systèmes de télévision en circuit fermé, de dispositifs de protection anti-éclats, de systèmes de portes automatiques et de barrières de sécurité, de murs pare-souffle préfabriqués, de barrières en béton, de divers matériels de sécurité (appareils de détection à rayons X, portiques détecteurs de métaux et d'explosifs), l'acquisition de fournitures et des installations matérielles visant à renforcer la sécurité.
    وبلغت التكاليف المتكبدة تحت البند المذكور أعلاه، المخصص له اعتماد قدره 900 149 2 دولار لتعزيز أمن وسلامة موظفي القوة ومكاتبها، 400 057 2 دولار شملت شراء وتركيب نظام تلفزيوني ذي دائرة مغلقة ومواد غير قابلة للتناثر في حالة الكسر وأنظمة تحكم آلي في البوابات وحواجز أمنية، وحيطان جاهزة مضادة للانفجارات وحواجز من الأسمنت المسلح، وأصناف مختلفة من المعدات الأمنية (أنظمة فحص بأشعة إكس وأجهزة للكشف عن المعادن والمتفجرات) ولوازم، فضلا عن المشاريع الهندسية المتعلقة بتعزيز الأمن.
  • Déterminer les grandes catégories de dispositifs de mise à feu et adopter des pratiques optimales établissant des paramètres techniques adéquats pour les dispositifs de mise à feu, qui aient pour effet d'accroître la capacité de discrimination des MAMAP et de les empêcher d'exploser du fait de la présence, de la proximité ou du contact d'une personne.
    ينبغي تحديد الفئات الأساسية للصمامات واتباع أفضل الممارسات بشأن المعايير التقنية المناسبة لآليات الصمامات، مما سيزيد القدرة التمييزية للألغام غير الألغام المضادة للأفراد ويمنع انفجارها بفعل تواجد شخص ما أو اقترابه منها أو لمسه لها(6).
  • Chaque État partie prend les mesures nécessaires pour qu'il n'y ait pas plus d'une MAMAP activée sur 10 qui ne se détruise pas ou ne se neutralise pas d'elle-même après 45 jours (soit un taux de fiabilité de 90 %).
    تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل عدم فشل تدمير أو إبطال نسبة تتعدى 10 في المائة (بمستوى ثقة يعادل 90 في المائة) من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة للانفجار تدميراً أو إبطالاً ذاتياً بعد 45 يوماً.
  • b) Chaque État partie prend les mesures nécessaires pour qu'il n'y ait pas plus d'une MAMAP activée sur 10 qui ne se détruise pas ou ne se neutralise pas d'elle-même après 45 jours (soit un taux de fiabilité de 90 %);
    (ب) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل عدم فشل تدمير أو إبطال نسبة تتعدى 10 في المائة (بمستوى ثقة يعادل 90 في المائة) من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة للانفجار تدميراً أو إبطالاً ذاتياً بعد 45 يوماً.
  • c) Chaque État partie prend les mesures nécessaires pour que, par une combinaison avec des mécanismes d'autodestruction ou d'autoneutralisation, il n'y ait pas plus d'une MAMAP activée sur 1 000 qui fonctionne en tant que mine après 120 jours.
    (ج) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل، بالاقتران مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة للانفجار لوظيفتها كألغام بعد 120 يوماً.
  • Déterminer les grandes catégories de dispositifs de mise à feu, puis définir et adopter des pratiques optimales concernant des paramètres techniques adéquats pour les dispositifs de mise à feu uniques, qui aient pour effet d'accroître la capacité de discrimination des MAMAP et de les empêcher d'être déclenchées du fait de la présence, de la proximité ou du contact d'une personne.
    تحديد فئات الصمامات الأساسية، وتحديد واعتماد أفضل الممارسات بشأن المعايير التقنية المناسبة للآليات ذات الصمام الوحيد، التي ستزيد القدرة التمييزية للألغام غير الألغام المضادة للأفراد وستمنع انفجارها بوجود شخص ما أو باقترابه منها أو لمسه لها.
  • Déterminer les grandes catégories de dispositifs de mise à feu et adopter des pratiques optimales établissant des paramètres techniques adéquats pour les dispositifs de mise à feu uniques, qui aient pour effet d'accroître la capacité de discrimination des MAMAP et de les empêcher d'exploser du fait de la présence, de la proximité ou du contact d'une personne.
    تحديد فئات الصمّامات الأساسيّة، واعتماد أفضل الممارسات بشأن المعايير التقنية المناسبة للآليات ذات الصمام الوحيد، مما يرفع القدرة التمييزية للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، ويمنع انفجارها في وجود شخص ما أو باقترابه منها أو لمسه لها(5).
  • Les parties au conflit n'ont pas su protéger et appuyer activement les opérations humanitaires, avec les conséquences tragiques que l'on a vues le 10 octobre, lorsque deux agents de l'organisation non gouvernementale « Save the Children-UK » ont été tués par des mines antichar récemment posées.
    والعواقب المأساوية لعدم قيام أطراف النـزاع بتوفير حماية ودعم فعالين للعمليات الإنسانية اتضحت يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر، عندما أدى انفجار لغم مضاد للدبابات زُرع حديثا إلى مقتل اثنين من موظفي المساعدة الإنسانية التابعين للمنظمة غير الحكومية ”صندوق إنقاذ الطفولة - المملكة المتحدة“.